Hyvä talvisota?
Philip Teir: Talvisota – avioliittoromaani
Suomennos: Jaana Nikula
Otava, 2013
345 sivua
Lainattu kirjastosta
Suomennos: Jaana Nikula
Otava, 2013
345 sivua
Lainattu kirjastosta
Määritelkääpä hyvä romaani. Tai määritelkää nyt ensin hyvä. Jos nimeämme tämän adjektiivin
synonyymiksi tasokkaalle, kun puhutaan kirjallisuudesta, emme ole päässeet
kirjasta pidemmälle. Jos oletamme kuitenkin rohkeasti, että tasokkuus on
jonkinlaista suurta viitsimistä, yrittämistä synnyttää tarinan ja lukijan välille
silta, jossa ajatukset kulkevat molempiin suuntiin, toden ja ymmärrettävän
luomista, tunteiden välittämistä ja inhimillisyyden havainnointia, saatamme
olla jo hieman pidemmällä.
Sitten tulevat kaikki lyyriset taikakeinot, kielen muovaamisen
kyky, tyyli sanoa jo useasti ennen sanottu uudella, erilaisella tavalla, omaperäiset
keinot venyttää kieltä kohti lukijan emootioita ja kipupisteitä. Se on vähän
kuin pukisit jalkaasi lestiltään mukavat kengät, jotka vielä näyttävät törkeän
cooleilta. Sanoilla on suuri vaikutus. Nämä keinot tekevät hyvästä
kirjallisuudesta erinomaisen tai ainutlaatuisen. Ne ovat myös elementtejä,
jotka useat lukijat pystyvät tunnistamaan. Se millainen vaikutus tyylikeinoilla
kuhunkin lukijaan on, on tietysti jo sitten toinen asia.
Luettuani tämän kevään ehkä taidokkaimman kotimaisen
romaanin, Katja Kallion Yön kantaja, ei hyvän kirjallisuuden
rima sinänsä noussut, mutta ylärekisteriin syntyi uusia rimoja, joihin kaiken
kotimaisen kirjallisuuden ei ole tarpeen yltääkään. Joskus hyväkin riittää.
Philip Teirin
esikoisromaani Talvisota (ruots. Vinterkriget) on hyvä romaani. Se on
tarina, puhtaasti tarina juuri sellaisena kuin se on, ilman cooliutta tai
glitteriä. Se ei ole poikkeuksellinen, ennen kirjoittamaton, mutta se on
romaani niille, jotka haluavat kääntää sivuja ilman että ajatukset jäävät
haahuilemaan sanojen kutomaan dramaattiseen verkkoon. Se on hieman
suomenruotsalainen ja sympaattisen kotimainen. Molempia sopivasti.
Max Paul on sosiologian professori, joka täyttää 60 vuotta,
ja on eksynyt työnsä ja avioliittonsa sokkeloon. Ulospääsyn etsiminen tuottaa
miehelle päänvaivaa, ja lohdutus tuntuu löytyvän hänen entisestä oppilaastaan,
nykyisestä toimittajasta Laurasta, joka aikoo tehdä Maxista jutun Helsingin
Sanomiin. Lähentyminen nuoreen naiseen etäännyttää entisestään vaimosta ja
samalla myös aikuisista tyttäristä. Talvisota on samalla kertomus näistä
kahdesta naisesta, Helenistä ja Evasta, jotka elävät omaa etsikkoaikaansa,
nuorempina kuin isänsä mutta eivät välttämättä sen onnellisimpana.
Teir kuljettaa eläkeikäänsä lähestyvän Maxin kertomusta
vaivatta ja rytmikkäästi eteenpäin polkien. Näkökulmat vaihtuvat kaikkien
perheenjäsenten kesken, mikä keventää lukemista ja lisää sen mielenkiintoa.
Teirin ja hänet kääntäneen Jaana Nikulan
selkeä teksti ei ponnisteluja vaadi; sivut kääntyvät huomaamatta ja matkassa on
mukava olla. Jotenkin täysin turvallista.
Mutta mikä on se mahtipontinen talvisota, jonka mukaan Teir on kirjansa nimennyt? Termi viitannee
kirjassa pariinkin tasoon, ja ajassa tarvotaan toki läpi talven, mutta
sotaisat, vauhkot hevoset on tällä erää kyllä jätetty pilttuuseensa kauroja
pureskelemaan. Teir kertoo varmasti ja elävästi, hän on tarinaniskijä, mutta kaiken kylmettävää, viimaista ja
nälkäkurjuudessa riepottelevaa talvisotaa ei tästä porvarillisesta kirjasta löydy.
En sano sen olevan välttämättä pettymys, ehkä pienoinen yllätys ja
pikkiriikkinen harmistus. Jostakin syystä Teiristä on silti helppo pitää,
vaikkei hänen suomenruotsalainen maisemansa ole kjellwestö-maustettua
kaunopuhetta. Teir ennemminkin toteaa asiat kuten ne ovat, konstailematta.
Hänestä tuntui, että hänen oli päästävä ulos ja saatava
raitista ilmaa. Niinpä hän otti kengät ja takin ja avasi oven pihalle. Edvard,
joka oli maannut koko illan lattialla uunin edessä, seurasi häntä. Valtaisa
tuulenpuuska kohotti heidät melkein ilmaan ja sai Maxin takin lepattamaan.
Satoi lunta. Tai pikemminkin pyrytti, voimakas myrsky raivosi pihan yllä,
käänsi paljaat karviaismarjapensaat maata vasten ja muutti maiseman
toisennäköiseksi. Selvimmin Max huomasi äänen, myrskyn pauhun, ja tuntui kuin
hän olisi kuullut sen joka sävelen, pohjalla oli ulvontaa, keskirekisterissä
suhinaa ja kaiken yllä ujellusta, joka puhdisti hänen ajatuksensa, enää ei
voinut ajatella yhtään mitään. (s. 255)
Ei siis kannata säikähtää kirjan dramaattista nimeä; tämä
kirja passaa kesäkeinuun ja laiturinnokkaan, kera kypsänpunaisten mansikoiden
ja kahvikupin kaveriksi. Joskus on suorastaan riemullista lukea romaania, jossa
ei tarvitse lumoutua jokaisesta kielen koukerosta vaan voi keskittyä
tarinallisuuteen. Ehkä talvisota on hillityissä piireissä tällaista, hieman
lakonista ja rauhallista, jäätävää mutta lamaantunutta. Itse olen tottunut
niihin vauhkoontuneisiin sotahevosiin ja ärhäkkäisiin pistimiin tanassa
(kielikuva saattoi mennä ehkä lähemmäs Ranskan vallankumousta, mutta
ymmärtänette pointin).
Romaanin paras jännite hieman veltostuu loppua kohden, kuin
aika tai ajatukset olisivat loppuneet kirjoittaessa kesken. Notkahduksista
huolimatta Philip Teir on jollakin tapaa lumonnut minut. Ja vaikka se johtuisikin
enemmän hänen ansioistaan loistavan Helsinki
Litin luojana kuin tämän romaanin kirjoittajana, en malta odottaa hetkeä,
kun pääsen lukemaan Teirin uusinta romaania Tällä
tavalla maailma loppuu. Romaani, joka alkaa sanoilla ”Myrskyn puhjettua
poika ja äiti hakevat suojaa autosta. Elokuu.” ei voi olla muuta kuin vähintään
hyvä. Kainosti toivoisin, että enemmän.
Talvisota ei juuri jättänyt muistijälkeä, mutta Tällä tavalla jne. on hyvä romaani. Itsekin mietin, mahtoiko upea HelsinkiLit vaikuttaa sen arviointiin. Ehkä, ehkä ei. Mutta Kjell Westö on eri sarjaa ja oma genrensä, Teir luokoon omansa.
VastaaPoistaJuu ei Kjellin kielen kauneuteen pysty kuka tahansa. Hänen teksteissään yhdistyy erinomainen kerronta hyvään, helppoon mutta niin eteeriseen kieleen, ettei tottakaan!
PoistaIhastuin Teirin Tällä tavalla maailma loppuu -kirjaan. Pidän hänen simppelistä mutta vastustamattomasta tavasta kirjoittaa. Talvisota löytyy onneksi hyllystä:)
VastaaPoista