Totuus eräästä liitosta
Domenico Starnone: Solmut
Suomennos: Leena Taavitsainen-Petäjä
WSOY 2018
191 sivua
Suomennos: Leena Taavitsainen-Petäjä
WSOY 2018
191 sivua
Lainattu kirjastosta
Kertomus eräästä avioliitosta. Hämmentävä, voimakas ja ajatuksia
tuulettava kertomus Vandan ja Aldon liitosta, joka ylittää kompuroiden kipeät syrjähypyt
kestämättä epätasaista käyntiä kuitenkaan; liitää yli epäonnen ja surun jättäen
jälkeensä neljä rikkoutunutta perheenjäsentä, joista kukaan ei ole sen
onnellisempi kuin toinen. Italialaisen, keväällä Helsinki Lit
-kirjatapahtumassakin vierailleen Domenico
Starnonen Solmut on kivulias romaani eräänlaisesta
rehellisyydestä.
Aldo ja Vanda solmivat liittonsa melko nuorina. Kolmenkymmenen
ylitettyään ja lasten ollessa vielä pieniä Aldo rakastuu päättömästi
parikymppiseen, kauniiseen opiskelijaan Lidiaan. Aldo ei pysty ratkaisemaan
tilannetta millään muulla tavalla kuin lähtemällä tunteittensa perään ja
hylkäämällä perheensä. Aldon yritykset lähestyä siitä lähtien lapsiaan jäävät
torsoiksi ja epäluonteviksi. Kaiken yllä leijuu Vandan loputon viha ja paha
henki, joka kietoutuu milloin millaisiinkin kohtauksiin Aldon käydessä heidän
yhteisessä kodissaan lapsia tapaamassa. Lidian pieneen yksiöön perheenisä ei
lapsia voi viedä.
Ero kestää vuosia, mutta lopulta mies palaa lamaantuneena
takaisin perheensä luo. Mikään ei kuitenkaan lopu, vaan vasta alkaa. Vanda ei
anna miehensä koskaan unohtaa syrjähyppyä; jokainen arkisinkin rutiini on
puettu tämän ristiretken kaapuun ja Vanda piinaa miestään lastenkin
kustannuksella. Mies riutuu mutta alistuu. Syrjähypyt eivät silti lopu, mutta
tällä kertaa niistä mikään ei kasva yhtä suureksi jännitteeksi kuin Lidia, ja
ne myös jäävät vaimolta piiloon.
Starnone kuvaa täydellisen yksityiskohtaisesti, kuitenkaan
turhia paisuttamatta Aldon näkökulmasta rikkinäisen avioliiton matkaa. Vanda
saa äänensä kuuluviin vain erään kirjeen muodossa. Kaikesta huolimatta lukijan
on vaikea tuntea vihaa perheensä hylännyttä miestä kohtaan. Pelkuri tämä on
mutta ei peluri. Ehkä Starnone sanoo meille Aldon kautta, että toisinaan ihmisten
kesken asiat vain menevät näin, eikä kukaan ole toista pahempi. Heikkoja me
kaikki olemme, omalla tavallamme. Riipaisevimman hinnan aikuisten heikkoudesta
maksavat tietysti lapset, jotka tässäkin liitossa jäävät asioita mutkistaviksi
heittopusseiksi. Vanda ei pysty kätkemään lapsiltaan vihaa, jota tuntee lasten
isää kohtaan, eikä Aldo pysty lähentymään enää lapsiaan heidät kerran
hylättyään. Se voima, mikä muodostaa perheen yksikön, on kuin tulessa pehmennyt
rauta-aisa, joka hehkuu mutta taipuu voimattomana sinne tänne enää muotoaan
tavoittamatta.
"Tulen tapaamaan heitä joka viikonloppu."
"Vai niin, sinä tulet tapaamaan heitä. Tarkoitat toisin sanoen, että lapset jäävät minun luokseni?"
Hämmennyin ja sain vaivoin lisätyksi:
"No, voinhan minä välillä pitää heitä luonani."
"Välillä? Välillä?" hän huusi. "He ovat aina täällä ja välillä sinun luonasi? Haluatko sinä pilata heidän elämänsä niin kuin olet pilaamaisillasi minun elämäni? Lapset eivät tarvitse välillä-vanhempia vaan aina-vanhemmat." (s. 93-94)
"Vai niin, sinä tulet tapaamaan heitä. Tarkoitat toisin sanoen, että lapset jäävät minun luokseni?"
Hämmennyin ja sain vaivoin lisätyksi:
"No, voinhan minä välillä pitää heitä luonani."
"Välillä? Välillä?" hän huusi. "He ovat aina täällä ja välillä sinun luonasi? Haluatko sinä pilata heidän elämänsä niin kuin olet pilaamaisillasi minun elämäni? Lapset eivät tarvitse välillä-vanhempia vaan aina-vanhemmat." (s. 93-94)
Lukiessani hämmästelin ennen kaikkea Starnonen vaivatonta
kieltä. Se on muuntunut suomentaja Leena
Taavitsainen-Petäjän sormissa niin aidoksi ja eläväksi suomeksi, että usein
unohdan lukevani käännöstä kulttuurista, joka ei ole kovin lähellä omaamme.
Kirjassa sanotaan tasan kaksi kertaa vittu,
mutta juuri niin autenttisesti ja oikeassa kohdassa dialogia, että ihastun.
Sanat, tunteet, kohtaukset ja arki ovat kääntyneet voimallisesti italiasta
suomeen; on pakko uskoa tällaisten tarinoiden vain olevan universaaleja
kokemuksia. Avioliiton solmut ovat loppujen lopuksi aivan samanlaisia
kaikkialla: omien halujen sovittamista yhteiseen hyvään, petettyjen ja
pettäjien alituista voimataistelua, sen todistamista kumpi oikeastaan on
heikompi: se joka lähtee vai se joka jää ja odottaa. Rakkaus on sama tunne kuin
viha: se syövyttää kaiken muun ympärillä ja kohdistaa katsojan armottoman
katseen vain yhteen keskipisteeseen: siihen, jota rakastaa tai siihen, jota nyt
vihaa.
Starnone jättää romaanin loppuun vielä yllätyksen, ja
arkinen kasvaa hieman mystiseksi. Mieleen nousee kysymyksiä siitä, millaisia
asioita me tahtomattamme toisille teemme ja tekisimmekö, jos tietäisimme paremmin. Ehkä. Itsekkyys on vahva vietti, joka on ollut selviytymisen kannalta ihmisevoluutiossa aina tärkeää.
Romaanin intensiivisyyttä lisää myös se tieto, että siviilielämässään kirjailija on naimisissa kääntäjä Anita Rajan kanssa, jota epäillään pseudonyymillä Elena Ferrante kirjoitetun, ylistetyn Napoli-sarjan luojaksi ja näin myös irrallisen Hylkäämisen päivät -romaanin tekijäksi. Kyseinen kirja on kuulemma kuin tämän Solmut-romaanin toinen puoli, pala, joka loksahtaa Starnonen romaaniin kiinni paljastaen tarinan kääntöpuolen. Itse en Hylkäämisen päiviä ole vielä lukenut, mutta tarkistettavahan tämä kirjallinen leikki on: miten omaelämänkerrallisia nämä romaanit ovat?
Romaanin intensiivisyyttä lisää myös se tieto, että siviilielämässään kirjailija on naimisissa kääntäjä Anita Rajan kanssa, jota epäillään pseudonyymillä Elena Ferrante kirjoitetun, ylistetyn Napoli-sarjan luojaksi ja näin myös irrallisen Hylkäämisen päivät -romaanin tekijäksi. Kyseinen kirja on kuulemma kuin tämän Solmut-romaanin toinen puoli, pala, joka loksahtaa Starnonen romaaniin kiinni paljastaen tarinan kääntöpuolen. Itse en Hylkäämisen päiviä ole vielä lukenut, mutta tarkistettavahan tämä kirjallinen leikki on: miten omaelämänkerrallisia nämä romaanit ovat?
Solmut on iso
pieni romaani totuudesta, joka vääristyy reunoiltaan aina, kun sille tulee eri
kertoja. Tai ehkä siitä, että totuus ei ole koskaan eheä ja kokonainen vaan
revitty paperinpala, johon sitä tulkitsevat kertojat jättävät kukin hampaanjälkensä.
Kommentit
Lähetä kommentti