Kolme pientä kirjaa: Mitä en halua tietää
Deborah Levy: Mitä
en halua tietää
Suomennos: Pauliina Vanhatalo
S&S 2021
125 sivua
Lainattu kirjastosta
Aika moni lukija on ilahtunut, että kustantamo S&S tarjoaa lähes kulttimaineessa olevan kirjailija Deborah Levyn tuotantoa nyt suomeksi. Tähän asti on käännetty suomeksi omaelämäkerrallisen trilogian kaksi ensimmäistä osaa, joista Mitä en halua tietää on ensimmäinen ja keskittyy Levyn lapsuuteen Etelä-Afrikassa, missä kirjailija syntyi. Sarjan kolmas osa Real Estate ilmestyi Englannissa tänä keväänä, joten Pauliina Vanhatalon suomennos on saatavilla toivon mukaan pian meilläkin.
Kuuntelin aikoinaan toisen osan The Cost of Livingin (Elämisen
hinta) englanniksi, kun se oli vielä äänikirjana saatavilla (jostain syystä
Penguin Books veti Levyn kirjojen äänikirjaoikeudet pois markkinoilta). Kokemus
oli mieleenpainuva, eikä vähiten loistavan lukijan, näyttelijä Juliet Stevensonin
ansiosta. Kakkososa on tästä syystä minulle merkittävämpi kuin tämä
ensimmäinen, joka valitettavasti jäi kokonaisuutena hatarammaksi. Ehkä jotakin
menetetään myös suomennoksessa, vaikkakin Vanhatalon jälki on moitteetonta.
The Cost of Living oli tuoksuva sysäys lontoolaiseen, sateiseen arkeen kertoessaan
Deborahin kamppailusta avioeron ja äidin menetyksen myrskyisissä
jälkimainingeissa. Se oli monitasoinen aistikokemus, mutta kuten sanottua:
kuuntelu voi joskus olla elämys.
Mitä en halua tietää sanoo alaotsikossaan tarjoavan
vastauksen George Orwellin vuonna 1946 julkaistuun esseeseen ”Miksi
kirjoitan?”. Vastauksesta en niin tiedä, mutta vahvimman tunnejäljen Levyn
pikku kirjassa teki etelä-afrikkalaisen arjen kuvaus aikana, kun apartheid
erotti vielä kansan (Levy on syntynyt 1959). Levyn katse historiaan ja omaan
lapsuuteen on kirkas ja arjen sattumuksiin kiinnittyessään voimakas. Se ei ole
sentimentaalinen mutta osuva kuten kuvaus koulun rehtorin puhutteluun
joutumisesta osoittaa. Rehtori lyö Levyä jalkoihin, jotta tämä ymmärtäisi
karsia uppiniskaiseksi katsottua käytöstään:
Aloin silloin seitsenvuotiaana ymmärtää
jotakin. Kyse oli osin siitä, miten joidenkin ihmisten kanssa olo ei tuntunut
turvalliselta, vaikka heitä pidettiin turvallisina. Vihje oli, että vaikka
herra Sinclair oli valkoinen ja aikuinen ja hänen nimensä oli kirjoitettu
kultakirjaimin kanslian oveen, olin selvästi vähemmän turvassa hänen kanssaan
kuin leikkikentällä vakoilemieni mustien lasten seurassa. (s. 49)
Mikä sitten on Levyn kulttimaineen ja viehätyksen salaisuus? Kenties
juuri lyhyt muoto ja jaarittelematon kerronta, tapa katsoa omaa elämää toisten ihmisten
kautta. Deborah Levyssä on kaikuja Rachel Cuskista; näin on todennut useampikin
lukija. Myös hän tarkkaillee muita ihmisiä, ystäviä ja perhettään, kun hän
tarkkailee itseään. Levy ei niinkään tongi omia tunteitaan pohjia myöten, mutta
onnistuu siitä huolimatta olemaan rehellisen avoimen tuntuinen. Huumori on
pientä, brittiläisen kuivaa, ja sitä viljellään säästeliäästi. Oikeastaan huumori
syntyy vain komiikasta, joka elämässä on läsnä aina, kun suuret tunteetkin ovat.
Levyn lapsuutta Etelä-Afrikassa varjostaa isän joutuminen
vankilaan poliittisista syistä sekä rotuerottelun aiheuttamat hämmentävät asettelut.
Levyn kotona on luonnollisesti musta kotiapulainen, jonka oma lapsi asuu
jossakin toisaalla. Lapsuus terävöityy erilaisissa kohteisissa kuten kodin kannettomissa
astioissa, appelsiineissa ja undulaatissa, joiden kautta Levy tunnustelee menneisyyttään.
Kun hän on murrosiässä, perhe muuttaa Englantiin ja hajoaa, ja Levylle jää käteen
elämänmittainen juurettomuuden paino, joka muokkaa hänet kirjailijaksi. Teini-iässä
hän etsii taiteellista minäänsä ja notkuu kahviloissa kirjoittamassa
servietteihin kuin suurempikin artisti, vaikkei saa kirjoitettua niihin mitään
muuta kuin uuden kotimaansa nimen: Englanti.
Mitä en halua tietää on kahtiajakautunut perspektiivi
kirjailijan elämään. Lapsuuden ohella Levy keskittyy aikuiseen minäänsä, joka
matkustaa Englantia pakoon Mallorcalle pieneen syrjäiseen hotelliin
kirjoittamaan. Tästä osasta en löytänyt yhtä vahvaa Levyä kuin etelä-afrikkalaisesta
osuudesta tai trilogian toisesta kirjasta The Cost of Living; olisin
toivonut näiden 125 sivun keskittyvän kokonaan lapsuus- ja nuoruusvuosiin,
siitäkin huolimatta, että Mallorca-osuus vilisee tyylikkäitä kirjallisia
viittauksia Marguerite Duras’ta George Sandiin. Ehkä hain lukukokemukselle
jotakin sellaista raamia kuin tanskalaisen Tove Ditlevsenin ravisuttavalla omaelämäkerrallisella
trilogialla, joka on jaettu somasti kolmeen eri elämänvaiheeseen: lapsuus,
nuoruus ja aikuisuus. Levy käsittelee omaa elämänsä enemmänkin kokonaisuutena,
josta lohkoo itselleen sopivia paloja ja pakkaa ne kuten haluaa.
Yhtä kaikki Levy on aikakautemme yksi kiinnostavimmista tekijöistä, ja saan kiinni siitä maniasta, mitä hänen tuotantonsa herättää.
Levy on alkanut vähitellen kiinnostaa. Apartheid-kirjallisuutta ei ole tullut luettua paljoakaan.
VastaaPoista